澳洲幸运10计划软件手机版
 
HUAYIEDUCATION?
华译教育
新闻详情
NEWS DETAILS
首届计算机辅助翻译技术高级研修班
  
  
  2017 年 8 月 13-14日,鲁东大学 MTI 教育中心主任周兴华老师为首届机辅翻译研修班授课。面?#28304;?#23478;对计算机辅助翻译理论与?#23548;?#19981;太熟悉的情况,周老师由浅入深、层层深入,为我们揭开了计算机辅助翻译的神秘面纱。

  
  周老师上课的内容主要分四部分进行:
  
  一、计算机辅助翻译与?#23548;?/span>
  
  1、如何翻译,翻译时间的分配。
  
  2、翻译内容和形式的变化、翻译量的变化。

  
  3、现代译员翻译能力构成。

  
  4、对机辅翻译的初步认识、对机辅翻译的误解等。

  
  5、多元化的语言服务、语言服务人才多元化。

  
  6、软件资源、教材资源、论文资源、项目资源及其他资源。

  
  二、?#30446;?#20027;流CAT软件翻译协作功能比较研究
  
  周老师为我们介绍了目前圈内应用较为普遍的?#30446;?#32763;译软件。

  

  三、两款云翻译软件的功能评述与教学应用。
  
  周老师为我们重点推荐了两款云翻译软件,Memsource 和 Matecat.

  
  本章节的最后周老师推荐院校老师使用 Memsource 教育版和 SmartCAT 企业版来进行教学任务发布,翻译作业的布置,以及个人语料库的创建与积累。
  
  除此之外, Matecat 是一款开源免?#35757;?#36719;件,对于老师们平时的教学工作也有很大帮助。
  
  云翻译软件的优势:
  
  1.基于浏览器
  
  2.无需下载安装
  
  3.跨操作系统
  
  4.无需管理维护
  
  5.无空间局限
  
  6.实时共享资源

  
  四、翻译软件发展新趋势
  
  在第?#30446;?#21608;老师为我们讲述了目前 CAT 发展趋势,CAT 软件运行原理,并为我们推荐了许多实用高效的 CAT 软件。 例如 MemoQ, SDL Trados 等。

  
  8 月 14 日,周老师为我们?#27493;?#20102; MemoQ 软件的功能,使用人群,以及它的优势。并给我们详细讲述了它的使用。

  
  在周老师的带领下,我们进行了软件的实操,对 MemoQ 的了解又加深了 一步,不过还不是特别熟练,在以后的学习和工作中,一定要把翻译软件的使用用到工作和生活中来,只有这样,才能像周老师用的那么熟练,提高工作效率,节省时间成本,为自己造福。

  
  周兴华老师与部分学员留影
  
  ?#25945;?#30340;学习很快过去了,我们对计算机辅助翻译也有了一个初步的了解,机辅翻译没有想象中的那么高深莫测,我相信,通过对机辅翻译知识的掌握,加上我们专业外语知识,一定会让自己的外语教学更上一层楼,为翻译圈的良性发?#26500;?#29486;自己的一份力量。?#34892;?#21608;老师?#25945;?#30340;教学,让我们受益匪浅,希望下?#20301;?#26377;机会听您?#37096;巍?/span>
下一篇:
澳洲幸运10计划软件手机版